El día que el juglar llega al castillo, solo se celebra una fiesta con motivo de la próxima boda de la reina y el hermano mayor. El asesino está pálido y se siente culpable por la forma en que se ganó su compromiso real.

El juglar toca la flauta y suena el canto del hermano asesinado, el canto quejumbroso. El hermano mayor toma la flauta y la toca él mismo. Nuevamente suena la voz de su hermano y lo acusa del asesinato. La pieza termina en un caos: la reina se desmaya, los asistentes a la fiesta huyen y el castillo se derrumba.

Página de título y primera página Lied 3: Hochzeitsstuck (Pieza de boda).

Lied 3: Hochzeitsstuck (Pieza de boda).

Hochzeitsstuck

Vom hohen Felsen erglänzt das Schloß,
Die Zinken erschalln und DRomtten,
Dort sitzt der mutigen Ritter Tross,
Die Frauen mit goldenen Ketten.
¿Will wohl der jubelnde, fröhliche Schall?
¿Fue leuchtet und glänzt im Königssaal?
¡Oh Freude, heiah! ¡Freude!
¿Und weißt du's nicht, warum die Freud '?

¡Hei! ¡Daß ich dir's sagen kann!
Die Königin hält Hochzeit heut '
Mit dem jungen Rittersmann!
¡Seht hin, die stolze Königin!
¡Heut 'bricht er doch, ihr stolzer Sinn!
¡Oh Freude, heiah! ¡Freude!

¿Era ist der König tan stumm und bleich?
Hört nicht des Jubels Töne!
Sieht nicht die Gäste stolz und reich,
Sieht nicht der Königin holde Schöne!

¿Era ist der König tan bleich und stumm?
¿Era geht ihm wohl im Kopf herum?
¡Ein Spielmann tritt zur Türe aquí!
¿Fue el wohl mit dem Spielmann sein de mag?
¡Oh, Leide! ¡Oh, Leide!

"Ach Spielmann, lieber Spielmann mein,
Das muß ich dir nun klagen:
Um ein schönfarbig Blümelein
Sombrero mich mein Bruder erschlagen!
Soy Walde bleicht mein Junger Leib,
Mein Bruder freit ein wonnig Weib! "
¡Oh Leide, Leide, eh!

Auf springt der König von seinem Thron
Und blickt auf die Hochzeitsrund '.
Und er nimmt die Flöte en frevelndem Hohn
¡Und setzt sie selbst an den Mund!
¡Oh Schrecken, was nun da erklang!
Hört ihr die Märe, todesbang?

"Ach Bruder, lieber Bruder mein,
Du hast mich ja erschlagen!
Nun bläst du auf meinem Totenbein,
Des muß ich ewig klagen!
Was hast du mein junges Leben
¿Dem Tode hingeben?
¡Oh, Leide! ¡Oh, Leide!

Soy Boden liegt die Königin,
Die Pauken verstummen und Zinken.
Mit Schrecken die Ritter und Frauen fliehn,
Muere alten Mauern hundido!
Die Lichter verloschen im Königssaal!
¿Fue ist wohl mit dem Hochzeitsmahl?
¡Ach Leide!

Pieza de boda

Desde los altos acantilados brilla un castillo,
Las cornetas y las trompetas resuenan,
Allí se sentó la valiente compañía de los caballeros,
Y las damas con sus cadenas de oro.
¿Qué es ese ruido alegre y alegre?
¿Qué brilla y brilla en el salón del Rey?
¡Oh alegría, hurra! ¡Alegría!

¿Y no sabes de dónde viene esta alegría?
¡Ja! Entonces te lo diré.
La reina de hoy se casará
¡El joven caballero!
¡He aquí la orgullosa reina!
¡Hoy se romperá, su altiva voluntad!
¡Oh alegría, hurra! ¡Alegría!

¿Por qué el rey está tan pálido y callado?
¿No escucha los alegres sonidos?
¿No ve a los invitados ricos y poderosos,
¿No ve a la hermosa y graciosa reina?

¿Por qué el rey está tan pálido y callado?
¿Qué se le ha metido en la cabeza?
¡Un juglar está esperando en la puerta!
¿Qué puede querer este juglar?
¡Oh dolor, dolor! ¡Ay, ay!

"Oh juglar, mi querido juglar
Esto debo lamentarte ahora:
Para una florecita de hermosos colores
¿Me ha matado mi hermano?
En el bosque se blanquearon mis huesos jóvenes,
¡Mientras mi hermano cortejaba a una esposa encantadora!
¡Oh dolor, dolor! ¡Ay, ay!

Entonces el rey saltó de su trono,
Y mira a sus invitados a la boda.
Y agarró la flauta con una mueca indignada,
¡Y ponlo contra su propia boca!
¡Oh, horrible es el sonido que hace!
¿Escuchas las nuevas con espanto mortal?

"Oh hermano, mi querido hermano,
¡Me has matado!
Ahora juegas con mi hueso blanqueado por la muerte
¡Y debo lamentarme siempre!
¿Por qué te has rendido?
¿Mi joven vida hasta la muerte?
¡Oh dolor, ay! ¡Oh dolor!

En el suelo la reina se había derrumbado;
Los tambores y las trompetas callaron.
Con horror, el caballero y su esposa huyeron,
¡Las antiguas murallas están cayendo!
¿Se apagan las luces en el salón del Rey?
¿Qué ha sido de su fiesta de bodas?
¡Ay, dolor!


Guía de escucha

Si ha encontrado algún error, por favor, avísenos seleccionando ese texto y presionando Ctrl + Enter.

Informe de errores ortográficos

El siguiente texto será enviado a nuestros editores: