El hombre solitario en otoño
- Der Einsame im Herbst.
- Clave: re menor.
- Etwas schleppend. Ermudet. (Un poco arrastrando. Cansado.)
- Después del poeta chino: Qian Qi.
- Voz: Alto (o barítono).
- Solo: Instrumentos de viento.
- Duración: 10 minutos.
Este movimiento es mucho más suave y menos turbulento. Marcado como "algo arrastrado y agotado", comienza con un repetitivo movimiento de las cuerdas, seguido de instrumentos de viento solistas. La orquestación de este movimiento es escasa y parecida a la música de cámara, con líneas de contrapunto largas e independientes.
La letra, que se basa en la primera parte de un poema de la época de la dinastía Tang de Qian Qi, lamenta la muerte de las flores y la desaparición de la belleza, además de expresar un anhelo agotado de dormir.
Der Einsame im Herbst
Herbstnebel wallen bläulich überm Ver;
Vom Reif bezogen stehen alle Gräser;
Man meint ', ein Künstler habe Staub vom Jade
Über die feinen (Blüten) 1 ausgestreut.
Der süße Duft der Blumen es verflogen;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
Calvo werden die verwelkten, goldnen Blätter
Der Lotosblüten auf dem Wasser ziehn.
Mein Herz ist mude. Meine kleine Lampe
Erlosch mit Knistern;
(es gemahnt mich an den Schlaf.) 2
Ich komm zu dir, traute Ruhestätte!
Ja, gib mir (Ruh) 3, ich hab Erquickung not!
Ich weine viel in meinen Einsamkeiten.
Der Herbst in meinem Herzen währt zu lange.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Um meine avetoro Tränen (suave) 4 aufzutrocknen?
Notas a pie de página:
1 Hans Bethge (1876-1946): 'Halme'.
2 Bethge: «an den Schlaf gemahnend».
3 Bethge: «Schlaf».
4 Agregado por Gustav Mahler.
El hombre solitario en otoño
Las nieblas otoñales se deslizan teñidas de azul a través del lago ...
Cubierto de escarcha, toda la hierba se mantiene rígida;
Uno pensaría que un artista había rociado polvo de jade
Sobre las delicadas flores.
El dulce aroma de las flores se ha desvanecido.
Un viento frío dobla sus tallos:
Pronto los pétalos dorados descoloridos
Del loto pasará flotando sobre el agua.
Mi corazón está cansado. Con un crujido mi lamparita
Ha salido; ¡Me recuerda al sueño! ...
Vengo a ti, querido lugar de descanso,
Sí, dame descanso, necesito consuelo.
A menudo lloro en mis días de soledad. . .
El otoño en mi corazón ha durado demasiado.
Sol de amor, nunca volverás a brillar
¿Para secar suavemente mis amargas lágrimas?
Guía de escucha