La más tradicional de las canciones fue la última compuesta, "Liebst du um Schönheit". Es la forma más claramente estrófica, con las cuatro estrofas presentadas por parejas, con un breve interludio orquestal en el medio. Las tres primeras estrofas son claras variantes entre sí.

El cuarto comienza como si fuera a continuar en el mismo patrón, pero subraya el mensaje central de la canción al enfatizar las palabras "liebe" (amor) e "immer" (siempre) a través de la prolongación rítmica y el énfasis en el registro superior en el melodía. El amor debe ser por sí mismo, no por belleza, juventud o tesoro.

Lied Ruckert 5: Liebst du um Schoenheit.

En el verano de 1902, Alma sufrió emociones dramáticamente fluctuantes que ni siquiera pudo explicarse a sí misma. "En un momento estoy desbordando de amor por él, y al momento siguiente no siento nada, ¡nada!" Su estado de ánimo, que oscila entre estados de ánimo depresivos y autoacusación moral, contrasta con el cliché de la esposa feliz, de hecho esperanzada, al lado de un artista fascinante. “Y siempre estas lágrimas”, se lamenta en su diario. "Nunca he llorado tanto como ahora, cuando tengo precisamente todo por lo que una mujer puede luchar".

Puntuación Lied Ruckert 5: Liebst du um Schoenheit para orquesta.

Mahler también notó que algo no iba bien con su esposa. Él reaccionó a su manera, componiendo una canción para ella. Él designó su escenario del poema de Rückert Liebst Du um Schönheit como “Privatissimum to you”. Si bien Alma estaba encantada con este regalo, el problema básico que surgía de su descontento consigo misma no se resolvió. "¡A menudo siento lo insignificante que soy y lo poco que tengo en comparación con su riqueza inconmensurable!"

La canción se completó un año después de las primeras cuatro canciones de Ruckert, como regalo para su nueva esposa, Alma Schindler. Es la única canción de amor abierta de Mahler, y la única de las Rückert-Lieder que nunca orquestó, sin duda debido a su significado intensamente personal. Cuando una versión orquestal plausiblemente mahleriana del músico-crítico de Leipzig Max Puttmann (1863-1935) apareció en 1916, Alma, como era de esperar, protestó.

La más tradicional de las canciones, "Liebst du um Schönheit" (Si amas la belleza), fue la última compuesta y no fue orquestada por Mahler, pero con frecuencia se interpreta una orquestación de Max Puttmann, que trabajaba para la editorial de Mahler. De los cinco, es el de forma más estrófica, con las cuatro estrofas presentadas por parejas, separadas por un breve interludio orquestal. Las primeras tres estrofas están estrechamente relacionadas entre sí, mientras que la cuarta comienza como si fuera simplemente para repetir el patrón, pero luego subraya el mensaje de la canción al enfatizar y expandir la melodía en las palabras “Liebe” (amor) e “immer " (siempre). 

 

Liebst du um Schoenheit

 

Liebst du um Schoenheit, 

¡Oh, nicht mich liebe!

Liebe die Sonne, 

Sie traegt ein goldnes Haar!

 

Liebst du um Jugend, 

¡Oh, nicht mich liebe!

Liebe der Fruehling, 

Der jung ist jedes Jahr!

 

Liebst du um Schaetze, 

¡Oh, nicht mich liebe!

Liebe die Meerfrau, 

Sie hat viel Perlen klar!

 

Liebst du um Liebe, 

¡Oh, ja, mich liebe!

Liebe mich immer, 

Dich lieb 'ich immerdar!

 

Si ha encontrado algún error, por favor, avísenos seleccionando ese texto y presionando Ctrl + Enter.

Informe de errores ortográficos

El siguiente texto será enviado a nuestros editores: