El movimiento final culmina en una resolución. La música, también reutilizada en la Primera Sinfonía (en el Scherzo “Marcha fúnebre a la manera de Callot”), es tenue y suave, lírica y, a menudo, recuerda a un coral en sus armonías. Su título, “Die zwei blauen Augen von meinem Schatz” (“Los dos ojos azules de mi amado”), trata de cómo la imagen de esos ojos ha causado tanto dolor al Caminante que ya no puede soportar estar en el entorno. .

Él describe acostarse debajo de un tilo, permitiendo que las flores caigan sobre él. Quiere volver a su vida antes de sus viajes. Pregunta que nunca se había producido todo el asunto: "¡Todo: amor y dolor, y mundo, y sueños!"  

Lied 4: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz, partitura de piano.

 

Die zwei blauen Augen von meinem Schatz

 

Die zwei blauen Augen

Von meinem Schatz,

Morir haben mich en morir

Weite Welt geschickt.

Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!

¡Oh Augen, blau!

Warum habt ihr mich angeblickt?

Nun hab ich ewig Leid und Grämen!

 

Ich bin ausgegangen

En más tranquilo Nacht,

Wohl über die dunkle Heide.

Sombrero mir niemand ade gesagt,

Ade!

Mein Gesell war Lieb und Leide!

 

Auf der Straße steht ein Lindenbaum,

Da hab ich zum ersten mal

Im Schlaf geruht!

Unter dem Lindenbaum,

Der hat seine Blüten

Uber mich geschneit,

Da wußt ich nicht, wie das Leben tut,

War alles, ach, alles wieder gut!

¡Alles! ¡Alles! Lieb und Leid!

¡Und Welt und Traum!

 

Si ha encontrado algún error, por favor, avísenos seleccionando ese texto y presionando Ctrl + Enter.

Informe de errores ortográficos

El siguiente texto será enviado a nuestros editores: