Glosario de términos

Glosario de terminología de las Sinfonías de Mahler

¡Gracias a Steven Sherill desde orchestralibrary.com

alemánInglés
ababajo, lejos, apagado (Sordinen ab = silencia)
abdämpfenhúmedo, humedecido
aberpero
aber deutlichpero claramente, articular
aber nicht eilenpero no te apresures
aber unmerklichpero no obviamente / perceptiblemente
aber wuchtigerpero mas pesado, mas pesado
decrecientemenguante
Absetzenquitar, alejarse
alternativamentealterno
atodos, todos, tutti
alle Betonungen consecuente durchführentodas las acentuaciones completamente realizadas
alle Pausen gut gehaltentodo descansa bien sostenido
gradualmentegradualmente
zum Tempo I zurückkehrenvolviendo gradualmente al Tempo I
deque
Además,así, así, de tal manera
otroalto (voz)
viejolos ancianos
Alto solo mit Choralto solo con coro
soy Griffbretten el diapasón
soy Stegen el puente, ponticello
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor "Fallen" zu bewahren.En este pasaje, los trombones, violines y violas deben tocarse sólo si es necesario para evitar que el coro suene plano.
soy Anfang, zu Anfangal principio, desde el principio
Anfangstaktemedidas de apertura
angebunden(jugado) al mismo tiempo
detenermás lento, detente
Anmerkung für den DirigentenNota para el director
anmuthiggraciosamente
anschwellen (d)crescendo
hormiguerorespondiendo, respondiendo
tambiéntambién demasiado
aufarriba, sobre, en el aire, sobre [por ejemplo, auf der G-Saite = en la tanga]
auf einem kleinen pistónen una pequeña corneta
aufgehoben, aufgehob., aufgeh.levantado, sostenido
aufgeregtsuscitado
colocadometido
auf Holz geschlagengolpeado en madera
Aufschungímpetu
Aufführungsdauerduración
Aufführungsrecht vorbehaltenDerecho de ejecución reservado
desde la distanciafuera de la distancia
aus weiter Fernedesde la distancia lejana
Expresiónexpresión
ausdrucksvollexpresivo
ausgeführt wie bei Ziffer 6realizado como en el ensayo número 6
BPiso B
Bajobajos, contrabajos
bedächtigdeliberar
adjuntoadjunto
comportamientocomodo
beiden Händenambas manos
beides contra Einem geschalgenambos [bombo y platillos] tocados por una persona
beinahecasi
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukersutilizar los timbales A y D-bemol del segundo jugador
... benützt die kleine Pauke des 2. SpielersEl primer jugador usa el timpano pequeño del segundo jugador
beruhigendcalmarse
especialmente tranquiloespecialmente a la ligera
ciertamenteexacto, distinto, determinado
Betonung, (2) betonténfasis, (2) enfatizado, enfatizado
emocionalagitado
bewegterpiù mosso
bis zum gänzlich Aufhörenhasta que cesó por completo
bis zum Schluss (breit)hasta el final (amplio)
bis zur Unhörbarkeit abnehmendisminuir a inaudibilidad
bleiben (bleibt) ohne Dämpferpermanece sin mudo
anchogeneral
Panty Estilo Briefcarta (correspondencia)
Cäsurcesura
Cäsur und heirauf plötzlich vorwärtscesura y luego de repente adelante
Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielenLos violonchelos y los bajos tocan "rítmicamente", no trillizos
Claviaturteclado
silenciomudo (s)
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfersin mudos
Dämpfer nach und nach abnehmenquitar los mudos uno por uno
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu "decken".El crescendo dura hasta la entrada de las cuerdas y los instrumentos de viento y debe ser muy potente; el director debe retener el tempo hasta que se alcance la mayor fuerza. A la entrada de las cuerdas y los instrumentos de viento, los latones dan un paso atrás, para no tapar su entrada.
tramotramo
dem Chor nachgebendando paso al coro
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonenel primer tono del glissando: fuertemente acentuado
deutlichclaramente, claramente
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen", und so die obere Note zu verstärken.Los segundos bajos no son una octava más altos, de lo contrario se estropeará el efecto pretendido por el compositor; no se trata de escuchar las notas profundas, pero esta forma de escribir es solo para evitar que los bajos graves tomen el si bemol más alto y, por lo tanto, lo sobreenfaticen.
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingenlas 4 trompetas deben escucharse desde direcciones opuestas
morir andere Hälftela otra mitad
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen.Los 4 cuernos que estaban antes en la distancia pueden usarse para reforzar este tema, así como todos los pasajes posteriores expresamente designados.
die mit ^ bezeichneten Noten länger gehaltenlas notas indicadas con ^ sostenidas más tiempo
die Posaunen zeit lassendeja tiempo para los trombones
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen.El accidente cerebrovascular | indica el lugar donde los instrumentos individuales deben unirse rítmicamente.
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführenla figura del triplete siempre es igualmente rápida; los descansos se realizaron de manera más amplia
die Viertel die zuletzt die Halbenlas negras como las medias notas anteriores
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein.Estos instrumentos deben, en este movimiento, colocarse uno cerca del otro, preferiblemente en la parte posterior de la orquesta.
ídemídem
Doppelgriff (Dpplgr.)doble parada
drängendstringendo, con ungencia
dreifach geth [eilt], 3-fach feth.Divisi de 3 partes
duftigvaporoso, brumoso
durch(obtenido) a través de, a través de
durchaus zarttiernamente en todo
justosolo anteriormente
ademásigualmente
tambiénTal como
Echoeco
Echotonsonido de eco, como un eco
noblenoble, exaltado
Eilendapresurándose
Introducciónintroducción
energisch bewegtenérgicamente agitado
Entfernung, en weitera mayor distancia
alcanzadollegado, que se ha alcanzado
erste Malprimer vez
ersterbendMorendo, muriendo, muriendo
... Es-Clar. en B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert)2do cambio de clarinete en mi bemol a si bemol (anotado como 4to clarinete hasta el ensayo número 17)
Es_Klarinette druchaus doppelt besetztClarinete mi bemol doblado en todo
algoalgo
etwas bewegteralgo más conmovedor
etwas drängend (er)algo (más) presionando hacia adelante
etwas energisch im tempoalgo enérgico en tempo
etwas hervortretendalgo a primer plano (más enfatizado)
etwas näher und stäkeralgo más cerca y más fuerte
etwas schnelleralgo más rápido
etwas schwächeralgo más débil
etwas zurückhalten (d)algo reprimido (reprimiendo) [tempo]
... fach getheilt (geth.)divisi [por ejemplo, 4 fach geth. = Divisi de 4 partes]
Falls die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren.En caso de que los bajos no tengan cuerda C, 2 de ellos afinan hacia abajo; los demás descansan.
rápido unhörbar eintretenentrar casi inaudible
FeierlichSolomn
helechodistante
incontrolablefuego, ardor
Fidelviolín
Bandera. [= Flageolet]armónico
fliessend (fließend)fluido
enérgicamenteelegantemente
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satzel cuarto (quinto) movimiento sigue sin ninguna interrupción
fuertecontinuo
fortlaufend (er)corriendo, continuo
flüchtigfugazmente
freihängendsuspendido
frescoenérgicamente
fruchtbarerformidable
más tempranoantes, antes
todosentero, en conjunto, completo, total
ganze Takte schlagenbatir barras enteras
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindendmuriendo completamente
geblasenestropeado
gebrochenroto, arpegiado
gedämpftapagado; (tambor) amortiguado
gehaltensostenido, constante, lento, sostenido
gemächlichcomodo, cómodo, pausado
gerissencortar
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretendmelódico; enfatizado cantando
gestopft (gest.)bouché, detenido [refiriéndose a cuernos y trompetas]
pintadoinclinado, acariciado [refiriéndose al arco de cuerda]
gesangvollcantabile
gestättigtensaturado
gestimmtsintonizado
la Gesungcantado
geteilt, getheilt (obtener., geth.)divisi
getragensolemne, mesurado
Gewaltindustria
gewirbeltarrollado
en generalordinario, [indicación de que el pasaje previamente modificado (p. ej. silenciado) se reproducirá de la manera habitual]
elaboradodibujado [como un trazo de arco lang gezogen = un trazo largo]
Gleichmismo
gleich abdämpfenigualmente humedecido
Glockengeläuterepicar de las campanas
grellestridente
Griffbrett; soy Griffbretten / en el diapasón
brutoMuy grande
tonelada bruta, tonelada bruta und Wärmegran tono, gran tono y calidez
intestinoBien bien
gut hervortretendbien enfatizado
H durSi mayor
Halbe breit taktierenbatir notas medias anchas
Halbe taktierenbatir medias notas
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen)batir las medias notas (pero sobre todo sin acelerar aún la temperatura)
halbes Werkórgano reducido
Hälfte; morir Hälftela mitad de la sección
ciervoen las
Hart Schlagen, Hart Geschlagengolpeó fuerte
heftig drängendpresionando violentamente hacia adelante
herausgestossenasomar
hervortretend (hervortr.)pasando a primer plano, enfatizó
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten.A continuación, sigue una pausa de al menos 5 minutos.
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits "Energisch bewegt" (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des a tempo (Più mosso)Aquí el tempo. a través de la anterior, imperceptible intensificación, se ha vuelto "enérgicamente en movimiento" (sin prisas); aún debe aumentar aún más hasta la entrada del a tempo (Più mosso).
hier soll die Musik viel stärker hörbar seinaquí la música será mucho más audible
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen "Trillerkette") también así:Aquí, como en el siguiente pasaje del mismo tipo, tenga cuidado de que los trinos de los violines 1 y 2 encajen perfectamente y de forma gruesa, y que no se produzcan rupturas entre ellos (una "cadena de trinos"), por lo tanto, así:
hinaufziehenacercándose desde abajo
hinunterziehenacercándose desde arriba
hochhigh
Maderamadera
Holz Harmonieinstrumentos de viento de madera, sección de viento de madera
Holzinstrumente sehr hervortretendvientos de madera muy enfatizados
Holzschlägel (n)mazo (s) de madera
audibleaudible
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestelltcuernos en el mayor número posible, tocaron con mucha fuerza y ​​se colocaron lejos en la distancia
siempresiempre, todavía
soy orquestaen la orquesta [en contraposición a la trastienda]
im Tempo des Scherzo; salvaje herausfahrenden el tempo del Scherzo; conduciendo salvajemente
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassenrelajándose en el tempo
Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden.En el transcurso del último pasaje, el tempo en este punto se ha vuelto muy moderado a través de una moderación natural.
siempreSiempre hay
immer bewegtersiempre más en movimiento [es decir, más rápido], más animado
immer dasselbe getragene Zeitmasssiempre el mismo tempo solemne
immer fern und fernersiempre cada vez más lejos
immer gestopft (gest.)siempre se detuvo
immer langsamersiempre mas lento
immer mehr und mehr zurückhaltendcada vez más frenando
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord.siempre con mudo
immer mit Verstärkung bis zum Schlusssiempre con refuerzo [doblando] hasta el final
immer noch (etwas) drängendsiempre quieto (algo) presionando hacia adelante
immer noch etwas vorwärtssiempre todavía algo adelantado
immer noch mehr zurückhaltendcada vez más reprimido
immer noch unmerklich zurückhaltendsiempre todavía reprimiendo imperceptiblemente
immer offensiempre abierto
immer sehr fließendsiempre muy fluido
immer primavera. Pantano.siempre spiccato
immer vorwärts (drängend)siempre adelante (presionando adelante)
immer wuchtigsiempre pesado
En den ersten Takten des Thema sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft.En los primeros compases del tema, las figuras del bajo se tocarán rápidamente en una embestida impetuosa [cuarto] = 144; los silencios, sin embargo, están en el tempo principal [cuarto] = 84-92. La sujeción en el compás 4 es corta, como preparación para una nueva fuerza.
in der Ferneen la distancia
en ruhig fliessender Bewegungen movimiento que fluye pacíficamente
im Tempo I zurückkehrenvolviendo a Tempo I
en weiter Entfernung, en weite Ferneen la distancia lejana
en weitester Ferne aufgestelltcolocado en la distancia más lejana
innigíntimo, ardiente, ferviente, sincero
ja nicht eilensimplemente no te apresures
je ein Ton von einem Pultsolo una nota para cada escritorio
jede mehrfach besetztcada parte con varios jugadores
jeden Toncada tono
jeden Ton gleich abdämpfencada nota amortiguada igualmente
jeder mit 3 Paukencada uno con 3 timbales
apenas audibleapenas audible
keine Dämpfersin mudos
triole keineno un triplete
Keine Verdopplung in der unteren Oktavesin duplicación de octava
kleine paukepequeño timpano
klingen lassendéjalo sonar
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höhersuena una octava más alta, como en todos los casos posteriores
fuertementefuerte, robusto
kurzCorto
kurz gestrichengolpes cortos [del arco]
kurzer Halt; Kurze Halteespera corta
lang gestrichen, lang gezogengolpes largos [del arco]
lang, langeCorto
lang und verklingendlargo y muriendo
langsam (er)más lento)
langsam steigernintensificando lentamente
langsame Halbe, langsame Halbe taktierenmedias notas lentas, batir medias notas lentas
ligeramentea la ligera / fácilmente
leicht und duftig gespieltjugó ligera y confusa
Leidenschaftlichapasionadamente
leidenschaftlich aber zartapasionado pero tierno
Leisetranquilamente
Die letzten beiden Takte vor dem Tempowechsel nich zurŸckhaltendlos dos últimos tiempos antes del cambio de tempo, no retenidos (sin ritard)
Enlaces (aufgestellt)(colocado) a la izquierda
Luftpausepausa para respirar
Markigvigoroso
mässigermas moderado
Mediadorpúa
mehrfach besetztduplicado por varios jugadores
concon
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichtercampanas arriba
mit Aufschwung, aber nicht eilencon ímpetu, pero sin prisas
mit Ausdruckcon expresión
mit Dämpfer (n)con mudo (s)
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagengolpeado con el arco, golpeado con el arco
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruckcon expresión seria y solemne en todo
mit einem dedocon un dedo
mit einem Male etwas wuchtigertodo a la vez algo más pesado
mit etwas drängendem Charaktercon carácter algo de presión hacia adelante
mit höchster Kraftcon mayor poder
mit höchster Kraftentfaltungcon el mayor despliegue de poder
mit Holzschlägel (m. Holzschl.)con mazo de madera
mit humorcon humor
mit leidenschaftlichem Ausdruckcon expresión apasionada
mit Paukenschlägelncon mazo (s) de timbales
mit Schlägel, mit 2 Schlägelncon mazo, con 2 mazos
mit Schwammschlägelcon mazo de esponja [es decir, suave]
mit Sordinen (Sord.)con mudos
mit steigerndem Ausdruckcon expresión intensificada
mit Teller (n)con platos [es decir, platillos crash]
mit Verstärkungcon refuerzo [es decir, duplicando]
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. en keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music.Debe sonar tan débil, que de ninguna manera afecte el pasaje melódico de los violonchelos y el fagot. El compositor piensa aquí, un poco, en los sonidos aislados de una música apenas audible, llevada por el viento.
mittleremedio, medio
despuésto [en el sentido de afinación de timbales de una nota a otra]
nachgebenceder, relajarse
nachlassen; nachlassendrelajarse, relajarse
Nachschlägenotas de un trino
nachzunahmenimitar
näher (kommend)(viniendo) más cerca
por supuestonaturalmente [es decir, cancelar un efecto especial, como cuernos detenidos o col legno]
neben den beiden Harfen zu placierencolocado escuchar ambas arpas
nehmen den Platz im Orchestre eintomar el lugar en la orquesta
nehmen den Platz "in der Ferne" einocupa el lugar "en la distancia"
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" yocupar su lugar "en una distancia mayor"
nehmen nach und nach die Dämpfer abeliminar los silencios uno por uno [es decir, uno por uno, un jugador a la vez]
nehmen (nimmt)tomar
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den "a capella" Gesang zu stören.Vuelva a ocupar su lugar en la orquesta, pero con cuidado de no perturbar el canto a capella con ningún ruido.
no no
nicht brechensin arpegio [arpa]
nicht dehnenno estires [el tiempo]
nicht eilen; ja nicht eilenno se apresure; ni siquiera pienses en apresurarte
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höherni un 8ve más alto! [a los bajos], ni una octava más alta bajo ninguna circunstancia
nicht gebrochensin arpegio [arpa]
nicht hinaufziehnno marchando
nicht schleppen, nicht schleppendno arrastres, no arrastres
nicht theilen (teilen)unísono, no divisi
nicht trillernno trines
nicht zu schnellNo tan rápido
nicht zurückhaltenno retenido [tempo]
nie eilennunca corriendo
nimmt (nehmen)tomar
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfeen este compás, tome el sol bajo [tambor] del primer timbalero para obtener ayuda
nochposible
noch etwas langsamertodavía algo más lento
noch immer und allmählich zurückhaltendtodavía siempre y gradualmente reprimiendo
noch mehraún más
noch mehr drängendaún más presionando hacia adelante
Noch Schnelleraún más rápido
sólo, de manera
Nur 2 Spielersolo 2 jugadores
nur die ersten 2 pultesolo los 2 primeros escritorios
Nur die Hälftesolo la mitad [la sección]
Nur Pedalesolo pedales
abiertoabiertas
sinsin
ohne Dämpfersin mudo
ohne hervorzutretendno enfatizado
ohne im Geringsten hervorzutretensin ser sacado a relucir en lo más mínimo
ohne Nachschlage, ohne Nachschl.sin nota de gracia [es decir, sin el final girado en un trino]
ohne Verstärkungsin refuerzo [doblando]
Paukenschlägel (n)mazo (s) de timbales
Plötzlich sehr breit und leidenschftlichen Ausdruckde repente muy amplio y con expresión apasionada
prachtvollespléndido
Pralltrillermordentes
Pulteescritorios [de cuerdas]
rechts (aufgestellt)(colocado) a la derecha, de verdad
Resonanciaprès de la table
ConsideraciónConsiderar
rufiarllamar
ruhigentranquilamente
Piedadcepillo, batidor
Saitecadena [por ejemplo, G-Saite = G-string]
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hochcampanas arriba
scharf abgerissen, scharf abreissenfuertemente arrancado o roto
schattenhaftvago
Mazosmazo, batidor
sencillosimple, llano
Schmetterndcobrizo, estridente, resonante, cuivré
schnell; Schnellerrápido rápidamente; mas rapido
schnell und schmetternd (wie eine fanfare)rápido y estridente (como una fanfarria)
schonya haya utilizado
schon etwas stärker hörbarya algo más fuertemente audible
más débilmás débil
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw.mazos de esponja [es decir, blandos]
difícilpesado, pesado, pesado
Schungvollconducción
muy
sehr ausdrucksvoll (gesungen)muy expresivo (muy expresivamente cantado)
sehr bestimmtmuy resueltamente
sehr breitmuy ampliamente
sehr deutlichmuy claro
sehr drängendmucho presionando hacia adelante
sehr entferntmuy remoto
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig)muy solemne pero simple (como un coral)
sehr gemächlichmuy cómodo (pausado)
sehr gesangvoll (gesangsvoll)muy candente
sehr getragenmuy solemne, mesurado, lento
sehr getragen und gesangvollmuy solemne y cantando
sehr herveortretendmucho en primer plano
muy cortomuy corto
muy largomuy largo
muy lentamentemuy lentamente
sehr langsam beginnendcomenzando muy lentamente
sehr langsam und gedehntmuy lento y estirado
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellendhinchazón muy lenta y constante hasta la máxima fuerza
sehr mässig und zurückhaltendmuy moderado y reprimido
Sehr Scharf Ritmisiertritmos muy agudos
muy tiernomuy tierno
sehr zurückhaltendmuy reprimido [tempo]
sich Zeit lassendate tiempo
sich (gänzlich) verlierenddesapareciendo (completamente)
ver abajovéase más adelante
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. thätig.en el lugar marcado en la partitura ellos [Cuernos 1-4 en la distancia] están activos en la orquesta.
singendcanto
inclusoincluso
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das "Contra C" auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die "E Saite" auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig.Si no hay al menos 2 bajos que posean el C bajo, entonces 2 bajistas deben afinar la cuerda E hasta D. Para tocar la nota que falta una octava más alta, como se hace a veces, está aquí, como en todas las ocasiones siguientes - inadmisible.
así que schnell wie (als) möglichtan rápido como sea posible
Sopr. solo mit Chorsolo de soprano con coro
Sordinen ab (Sord. Ab)se silencia
Jugadorjugador (s)
... Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser StelleEl primer jugador toma el tambor en La bemol del segundo jugador para la ejecución de este pasaje
springenden Bogen (primavera. Bog.)arco que rebota, salteado, spiccato
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e)barras de acero (o campanas) de paso profundo (e) indefinido
fuertementefuerte
Stark geblasenfuertemente soplado
más fuertemás fuerte
Steg .; soy Stegen el puente [es decir, ponticello]
Fuerza im tempoestrictamente en tempo
Die Streicher sollen die tief liegenden Männerstimmen nicht deckenLas cuerdas no deben cubrir las voces masculinas bajas en el coro.
Strich für Stricharcos separados [es decir, no arrastrados], détaché
teilen (theilen)dividido
Cajero (n); mit Tellerplatos [refiriéndose a platillos], platillos crash
tief; tieferprofundidad baja; inferior
trillern, nicht trillerntrino, no trino
Trioletrillizo
Die Triole ausschlagen. Nach der Triole eine entschiedend LuftpauseCada nota del triplete claramente batida. Después del triplete, una pausa intencionada
trochensecas
überall schnell abdämpfenhumedece rápidamente en toda [la orquesta]
Übergangetransición
übergehn encambiar a
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen.Para establecer la continuidad del tempo, se recomienda batir cuartos en los primeros compases.
... und ist als 4. Clar. notiert... y está anotado como cuarto clarinete
unmerklich drängendpresionando imperceptiblemente hacia adelante
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführenLa voz más baja debe ser tocada solo por aquellos bajos equipados con una cuerda Contra-C
vereint, vereinigtnon-divisi, unísono
Verhallendmuriendo
verklingend, verklingen lassenmuriendo, deja morir
viel Bogen (wechseln); viel Bogenwechselmucho arco muchos cambios de arco
viel näher und stärkermucho mas cerca y mas fuerte
Viertel taktierenbatir cuartos
Recorte de avesvoz de pájaro, canto de pájaro
Vozvocal
volles Werkórgano completo
vollziehenejecutar
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehrendesde aquí volviendo paulatina e imperceptiblemente al Tempo I
Von hier an breite Halbe schlagende aquí en adelante, batir notas medias anchas
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehende aquí en adelante imperceptiblemente fusionándose gradualmente en un tempo algo más estricto
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhetonos profundos de tono indefinido que se diferencian entre sí
vorgetragenjugado, presentado
Vorschlägnotas de gracia [implica antes del ritmo]
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehenadelante, adelante presionando adelante, yendo adelante
Wechselncambiar, alternar
suavesuave, suavemente, débil
máscontinuando, más adelante, "por favor continúe"
wenig, einun poco
wenigermenos
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das "Contra C" besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt.Si no hay al menos 2 bajos que posean la C baja, entonces todos los bajos tocarán solo la voz superior para estos 5 compases.
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, so spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme.Si al menos un bajista con una C baja en su instrumento no está disponible, entonces todos los bajos deben tocar la voz superior al unísono.
wie eine Vogelstimmecomo el canto de un pájaro
... wie früher (morir) ...... como anteriormente (la) .. [por ejemplo, una negra a la misma velocidad que la media nota anterior]
wie vorhercomo antes
wie zu Anfangcomo al principio
... wie zuletzt (morir) ...... como la anterior ... [por ejemplo, una negra como la media nota anterior]
wiederde nuevo
wieder bewegterotra vez más movimiento
wieder breit (er)de nuevo amplio (er)
wieder etwas gehaltenerde nuevo algo más sostenido
wieder etwas zurückhaltendde nuevo algo reprimiendo [tempo]
wieder gehaltennuevamente sostenido
Tempo zurückgehen de wieder inde nuevo volviendo al tempo
wieder langsam, wie zum Anfangde nuevo lentamente, como al principio
wieder sehr breitde nuevo muy amplio
wieder starkerde nuevo más fuerte
wieder unmerklich bewegterde nuevo imperceptiblemente más animado
wieder unmerklich zurückhaltendotra vez reprimiendo imperceptiblemente
wieder zurückhaltendde nuevo reteniendo [tempo]
locossalvaje, salvajemente
womöglichsi es posible
tiernotierna, suavemente
zart betonttiernamente estresado
zart drängendtiernamente presionando hacia adelante
zart hervortretendtiernamente enfatizado
Zeit lassendar tiempo
ziemlich bewegtbastante animado, bastante animado
zörgendcon vacilación
zu eventueller Unterstützung der Hörnerpara el refuerzo de los cuernos si es necesario
zum Tempo I zurückkehrenvolviendo a Tempo I
Zungenstoss (Zungenst.)aleteo de lengua
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates es darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Pläntz zu wech.Para simplificar la logística orquestal, tenga en cuenta que estas trompetas, si es necesario, se pueden quitar a los miembros regulares de la orquesta (Trp. 3-6) y tener suficiente tiempo para cambiar de lugar.
espaldaen aquel entonces
zurückhalten (d)reprimirse o reprimirse [tempo]
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. Werdendos de estas [Trompetas 1-4 en la distancia] pueden tocar como la quinta y sexta trompeta en la orquesta

Si ha encontrado algún error, por favor, avísenos seleccionando ese texto y presionando Ctrl + Enter.

Informe de errores ortográficos

El siguiente texto será enviado a nuestros editores: