ab |
lejos ( sordina ab = silencia) |
abdämpfen |
humedecer |
aber |
pero |
aber deutlich |
pero claramente, articular |
aber nicht eilen |
pero no te apresures |
aber wuchtiger |
pero mas pesado, mas pesado |
alternativamente |
alterno |
a |
todo |
alle Betonungen consecuente durchführen |
todas las acentuaciones completamente realizadas |
alle Pausen gut gehalten |
todo descansa bien sostenido |
allmählich zum Tempo I zurückkehren |
volviendo gradualmente al Tempo I |
Alto solo con coro |
alto solo con coro |
soy Griffbrett |
en el diapasón |
soy Steg |
en el puente [ponticello] |
An dieser Stelle wirken die Posaunen, Violinen und Viol. nur im Notfalle mit, wenn es gilt den Chor vor “Fallen” zu bewahren. |
En este pasaje, los trombones, violines y violas deben tocarse sólo si es necesario para evitar que el coro suene plano. |
Anmerkung für den Dirigenten |
Nota para el director |
auf |
en [por ejemplo auf der G-Saite = en la tanga] |
auf Holz geschlagen |
golpeado en madera |
desde la distancia |
fuera de la distancia |
aus weiter Ferne |
desde la distancia lejana |
Expresión |
expresión |
ausdrucksvoll |
expresivo |
ausgeführt wie bei Ziffer 6 |
realizado como en el ensayo número 6 |
beides contra Einem geschalgen |
ambos [bombo y platillos] tocados por una persona |
benützt die A- und Des-Pauke des 2. Paukers |
utilizar los timbales A y D-bemol del segundo jugador |
… Benützt die kleine Pauke des 2. Spielers |
El primer jugador usa el timpano pequeño del segundo jugador |
beruhigend |
calmarse |
especialmente tranquilo |
especialmente a la ligera |
ciertamente |
exacto, distinto, determinado |
estresado |
estresado, enfatizado |
bis zum gänzlich Aufhören |
hasta que cesó por completo |
bis zum Schluss (breit) |
hasta el final (amplio) |
bis zur Unhörbarkeit abnehmen |
disminuir a inaudibilidad |
bleiben (bleibt) ohne Dämpfer |
permanece sin mudo |
ancho |
general |
Cäsur |
cesura |
"Cäsur" und heirauf plötzlich vorwärts |
cesura y luego de repente adelante |
Celli und Bässe "rhythmisch", nicht Triolen spielen |
Los violonchelos y los bajos tocan "rítmicamente", no trillizos |
silencio |
mudo (s) |
Dämpfer ab, Dämpfer abnehmen, Dämpfer absetzen, ohne Dämpfer, keine Dämpfer |
sin mudos |
Dämpfer nach und nach abnehmen |
quitar los mudos uno por uno |
Das cresc. dauert bis zum Eintritt der Streicher und Holzbläser und muss sehr mächtig sein; der Dirigent muss das Tempo so lange zurückhalten, bis die grösste Kraft erreicht ist. Beim Eintritte der Streicher und Holzbläser treten die Metallinstrumente zurück, um den Eintritt jener night zu “decken”. |
Programas de crescendo dura hasta la entrada de las cuerdas y los instrumentos de viento y debe ser muy potente; el director debe contener el tempo hasta que se alcance la mayor fuerza. A la entrada de las cuerdas y los instrumentos de viento, los latones dan un paso atrás, para no tapar su entrada. |
tramo |
tramo |
dem Chor nachgeben |
dando paso al coro |
der 1. Ton des Gliss: stark zu betonen |
el 1er tono del glisando: fuertemente acentuado |
deutlich |
articular claramente |
Die 2. Bässe nicht eine Octave höher, sonst würde die vom Autor intendierte Wirkung ausbleiben; es kommt durchaus nicht darauf an, diese tiefen Töne zu hören, sondern durch deise Schreibart sollen nur die tiefen Bässe verhindert werden, etwa das obere B zu "nehmen", und so die obere Note zu verstärken. |
Los segundos bajos no son una octava más altos, de lo contrario se estropeará el efecto pretendido por el compositor; no se trata de escuchar las notas profundas, pero esta forma de escribir es solo para evitar que los bajos graves tomen el si bemol más alto y, por lo tanto, lo sobreenfaticen. |
die 4 Trompeten müssen aus entgegengesetzer Richtung her erklingen |
las 4 trompetas deben escucharse desde direcciones opuestas |
morir andere Hälfte |
la otra mitad |
Die früher in der Ferne aufgestellten 4 Hörner mögen zur Verstärkung dieses Thema's herangezogen werden, ebenso in allen darauffolgenden eigens bezeichneten Stellen. |
Los 4 cuernos que estaban antes en la distancia pueden usarse para reforzar este tema, así como todos los pasajes posteriores expresamente designados. |
el con ^ bezeichneten Noten länger gehalten |
las notas indicadas con ^ sostenido más tiempo |
Die Striche | bedeuten die Stelle, wo die verschiedenen Instrumente im Rhythmus zusammenfallen sollen. |
El accidente cerebrovascular | indica el lugar donde los instrumentos individuales deben unirse rítmicamente. |
die Triolenfigur immer gleichschnell, die Pausen breiter ausführen |
la figura del triplete siempre es igualmente rápida; los descansos se realizaron de manera más amplia |
morir Viertel morir zuletzt morir Halben |
las negras como las medias notas anteriores |
Diese Instrumente sollen zu dieser Nummer neben einander, am besten im Hintergrunde des Orchestrarraums aufgestellt sein. |
Estos instrumentos en este movimiento deben colocarse uno cerca del otro, preferiblemente en la parte posterior de la orquesta. |
ídem |
ídem |
Doppelgriff (Dpplgr.) |
doble parada |
drängend |
presionando hacia adelante |
dreifach geth [eilt], 3-fach feth. |
3 partes divisi |
fragante |
vaporoso, brumoso |
durchaus zart |
tiernamente en todo |
Echo |
echo |
ecotón |
como un eco |
energisch bewegt |
enérgicamente moviéndose |
ersterbend |
muriendo |
… Es-Clar. en B umwechseln (ist bis Ziffer 17 als 4. Clar. notiert) |
2do cambio de clarinete en mi bemol a si bemol (anotado como 4to clarinete hasta el ensayo número 17) |
algo |
algo |
Etwas Bewegter |
algo más conmovedor |
etwas drängend (er) |
algo (más) presionando hacia adelante |
etwas energisch im tempo |
algo enérgico en tempo |
fue hervortretend |
algo a primer plano (más enfatizado) |
Etwas näher und stäker |
algo más cerca y más fuerte |
etwas schneller |
algo más rápido |
etwas schwächer |
algo más débil |
etwas zurückhalten (d) |
algo reprimido (reprimiendo) [tempo] |
... fach getheilt (geth.) |
divisi [por ejemplo, 4 fach geth. = 4 partes divisi] |
Falls die Bässe keine C-Saite haben, sind 2 derselben herunter zu stimmen, die Übrigen pausiren. |
En caso de que los bajos no tengan cuerda C, 2 de ellos afinan hacia abajo; los demás descansan. |
rápido unhörbar eintreten |
entrar casi inaudible |
helecho |
distante |
Bandera. [= Flageolet] |
armónico |
envío de moscas (envío de moscas) |
fluido |
folgt ohne jede Unterbrechung der 4. (5.) Satz |
el cuarto (quinto) movimiento sigue sin ninguna interrupción |
ganze Takte schlagen |
batir barras enteras |
gänzlich ersterbend, gänzlich verklingend, gänzlich verschwindend |
muriendo completamente |
gedämpft |
apagado; (tambor) amortiguado |
gehalten |
sostenido [constante] |
gemächlich |
cómodo, pausado |
gesangvoll, gesangsvoll; gesangvoll hervortretend |
melódico; enfatizado cantando |
gestopft (gest.) |
detenido [cuerno y trompetas] |
pintado |
acariciado [re: reverencia] |
la Gesung |
cantado |
geteilt, getheilt (obtener., geth.) |
divisi |
getragen |
solemne, mesurado |
en general |
ordinario [es decir, cancelar un efecto específico, como los cuernos detenidos] |
elaborado |
dibujado [como un golpe de arco lang gezogen = un trazo largo] |
gleich abdämpfen |
inmediatamente amortiguado |
Griffbrett; soy Griffbrett |
en / en el diapasón |
tonelada bruta, tonelada bruta und Wärme |
gran tono, gran tono y calidez |
intestino |
Bien bien |
tripa hervortretend |
bien enfatizado |
Halbe breit taktieren |
batir notas medias anchas |
Halbe taktieren |
batir medias notas |
Halbe taktieren (aber das Zeitmass zunächst noch nicht beschleunigen) |
batir las medias notas (pero sobre todo sin acelerar aún la temperatura) |
trabajo de halbes |
órgano reducido |
Hälfte; morir Hälfte |
la mitad de la sección |
Hart Schlagen, Hart Geschlagen |
golpeó fuerte |
drängend pesado |
presionando violentamente hacia adelante |
hervortretend (hervortr.) |
pasando a primer plano, enfatizó |
Hier folgt eine Pause von mindestens 5 Minuten. |
A continuación, sigue una pausa de al menos 5 minutos. |
Hier ist das Zeitmaß durch die vorangegangene unmerkliche Steigerung bereits “Energisch bewegt” (ohne zu eilen) geworden; dasselbe ist noch immer weiter zu steigern bis zum Eintritt des un tempo (PIU mosso) |
Aquí el tempo. a través de la intensificación imperceptible precedente, se ha vuelto "enérgicamente en movimiento" (sin prisas); aún debe aumentar aún más hasta la entrada de la un tempo (Più mosso). |
hier soll die Musik viel stärker hörbar sein |
aquí la música será mucho más audible |
Hier, wie bei der folgende gleichartigen Stelle ist darauf zu achten, dass sich die Triller der 1. u. 2. Geigen dicht an einander schliessen, und keine Pause dazwischen entsteht (einen “Trillerkette”) también así: |
Aquí, como en el siguiente pasaje del mismo tipo, tenga cuidado de que los trinos de los violines 1 y 2 encajen perfectamente y de forma gruesa, y que no se produzcan rupturas entre ellos (una "cadena de trinos"), por lo tanto, así: |
hoch |
high |
Holzinstrumente sehr hervortretend |
vientos de madera muy enfatizados |
Holzschlägel (n) |
mazo (s) de madera |
Hörner in möglichst großer Anzahl sehr stark geblasen, und in weiter Entfernung augestellt |
cuernos en el mayor número posible, tocaron con mucha fuerza y se colocaron lejos en la distancia |
soy orquesta |
en la orquesta [en contraposición a la trastienda] |
im Tempo des Scherzo; salvaje herausfahrend |
en el tempo del Scherzo; conduciendo salvajemente |
im Tempo nachgeben, im Tempo nachlassen |
relajándose en el tempo |
Im Verlaufe der letzten Periode ist das Tempo an dieser Stelle durch das natürliche Zurückhalten ein sehr gemässigtes geworden. |
En el transcurso del último pasaje, el tempo en este punto se ha vuelto muy moderado a través de una moderación natural. |
siempre |
siempre |
immer bewegter |
siempre más en movimiento [es decir, más rápido], más animado |
sumergir dasselbe getragene Zeitmass |
siempre el mismo tempo solemne |
Helecho sumergido y helecho |
siempre cada vez más lejos |
immer gestopft (gest.) |
siempre se detuvo |
sumergir langsamer |
siempre mas lento |
immer mehr und mehr zurückhaltend |
cada vez más frenando |
immer (mit) Dämpfer, immer mit Sord. |
siempre con mudo |
immer mit Verstärkung bis zum Schluss |
siempre con refuerzo [doblando] hasta el final |
immer noch (etwas) drängend |
siempre quieto (algo) presionando hacia adelante |
immer noch etwas vorwärts |
siempre todavía algo adelantado |
immer noch mehr zurückhaltend |
cada vez más reprimido |
immer noch unmerklich zurückhaltend |
siempre todavía reprimiendo imperceptiblemente |
sumergir offen |
siempre abierto |
immer primavera. Pantano. |
siempre destacar |
immer vorwärts (drängend) |
siempre adelante (presionando adelante) |
sumergir wuchtig |
siempre pesado |
En den ersten Takten des Thema sind die Bassfiguren schnell in heftigem Ansturm ungefähr [Viertel] = 144, die Pausen jedoch im Hauptzeitmass [Viertel] = 84-92 auszuführen. Der Halt im 4. Takte ist kurz - gleichsam ein Ausholen zu neuer Kraft. |
En los primeros compases del tema, las figuras del bajo se tocarán rápidamente en un impetuoso ataque [cuarto] = 144; los silencios sin embargo están en el tempo principal [cuarto] = 84-92. La sujeción en el compás 4 es corta, como preparación para una nueva fuerza. |
en der ferne |
en la distancia |
en ruhig fliessender Bewegung |
en movimiento que fluye pacíficamente |
im Tempo I zurückkehren |
volviendo a Tempo I |
en weiter Entfernung, en weite Ferne |
en la distancia lejana |
en weitester Ferne aufgestellt |
colocado en la distancia más lejana |
entrada |
íntimo, ardiente, ferviente, sincero |
ja nicht eilen |
no te apresures |
je ein Ton von einem Pult |
una nota para cada escritorio, respectivamente |
jede mehrfach besetzt |
cada parte [arpa 1-2] con varios jugadores |
jeden tonelada |
cada tono |
jeden Ton gleich abdämpfen |
cada nota amortiguada igualmente |
jeder con 3 Pauken |
cada uno con 3 timbales |
apenas audible |
apenas audible |
keine amortiguador |
sin mudos |
triole keine |
no un triplete |
kleine pauke |
pequeño timpano |
klingen lassen |
déjalo sonar |
klingt, wie in allen weiteren Fällen eine Octave höher |
suena una octava más alta, como en todos los casos posteriores |
fuertemente |
fuerte, robusto |
kurz |
Corto |
kurz gestrichen |
golpes cortos [del arco] |
kurzer Halt; Kurze Halte |
espera corta |
lang gestrichen, lang gezogen |
golpes largos [del arco] |
lang, lang |
Corto |
lang und verklingend |
largo y muriendo |
langsam (er) |
más lento) |
Langsam Steigern |
intensificando lentamente |
langsame Halbe, langsame Halbe taktieren |
medias notas lentas, batir medias notas lentas |
ligeramente |
ligeramente |
leicht und duftig gespielt |
jugó ligera y confusa |
Leidenschaftlich |
apasionadamente |
leidenschaftlich aber zart |
apasionado pero tierno |
Enlaces (aufgestellt) |
(colocado) a la izquierda |
Luftpause |
pausa para respirar |
mehrfach besetzt |
duplicado por varios jugadores |
con |
con |
mit aufgehobenen Schalltrichter, mit aufwärts gerichtetem Schalltrichter |
campanas arriba |
mit Aufschwung, aber nicht eilen |
con ímpetu, pero sin prisas |
con Ausdruck |
con expresión |
mit Dämpfer (n) |
con mudo (s) |
mit dem Bogen geschlagen, mit dem Bogen schlagen |
golpeado con el arco, golpeado con el arco |
mit durchaus ernstem und feierlichem Ausdruck |
con expresión seria y solemne en todo |
mit einem dedo |
con un dedo |
mit einem Male etwas wuchtiger |
todo a la vez algo más pesado |
mit etwas drängendem Charakter |
con carácter algo de presión hacia adelante |
mit höchster Kraft |
con mayor poder |
mit höchster Kraftentfaltung |
con el mayor despliegue de poder |
mit Holzschlägel (m. Holzschl.) |
con mazo de madera |
mit humor |
con humor |
mit leidenschaftlichem Ausdruck |
con expresión apasionada |
con Paukenschlägeln |
con mazo (s) de timbales |
con Schlägel, con 2 Schlägeln |
con mazo, con 2 mazos |
con Schwammschlägel |
con mazo de esponja [es decir, suave] |
mit Sordinen (Sord.) |
con mudos |
con steigerndem Ausdruck |
con expresión intensificada |
mit Teller (n) |
con platos [es decir, platillos crash] |
con refuerzo |
con refuerzo [es decir, duplicando] |
Muss so schwach erklingen, daß es den Charakter der Gesangstelle Celli und Fag. en keinerlei Weise tangiert. Der Autor denkt sich hier, ungefähr, vom Wind vereinzelnd herüber getragene Klänge einer kaum vernehmbaren Music. |
Debe sonar tan débil, que de ninguna manera afecte el pasaje melódico de los violonchelos y el fagot. El compositor piensa aquí, toscamente, en los sonidos aislados de una música apenas audible, arrastrada por el viento. |
después |
to [en el sentido de afinación de timbales de una nota a otra] |
ceder |
ceder, relajarse |
nachlassen; nachlassend |
serelaja |
näher (comenzar) |
(viniendo) más cerca |
por supuesto |
naturalmente [es decir, cancelar un efecto especial, como los cuernos detenidos, o col legno] |
neben den beiden Harfen zu placieren |
colocado escuchar ambas arpas |
nehmen den Platz im Orchestre ein |
tomar el lugar en la orquesta |
nehmen den Platz "in der Ferne" ein |
ocupar el lugar "en la distancia" |
nehnem ihren Platz "in weiter Ferne" y |
ocupar su lugar "en una distancia mayor" |
nehmen nach und nach die Dämpfer ab |
eliminar los silencios uno por uno [es decir, uno por uno, un jugador a la vez] |
nehmen (nimmt) |
tomar |
Nehmen wieder ihren Platz im Orchestre ein; doch mit Bedacht darauf, nicht durch Geräusch den “a capella” Gesang zu stören. |
Vuelva a ocupar su lugar en la orquesta, pero con cuidado de no molestar a los a capella cantando con cualquier ruido. |
no |
no |
nicht brechen |
sin arpegio [arpa] |
nicht dehnen |
no estires [el tiempo] |
nicht eilen; ja nicht eilen |
no se apresure; ni siquiera pienses en apresurarte |
nicht eint 8va höher !, (ja) nicht eine Octave höher |
ni un 8ve más alto! [a los bajos], ni una octava más alta bajo ninguna circunstancia |
nicht gebrochen |
sin arpegio [arpa] |
nicht hinaufziehn |
no marchando |
nicht schleppen, nicht schleppend |
no arrastres, no arrastres |
nicht theilen (teilen) |
no divisi |
nicht trillern |
no trino |
No tan rápido |
No tan rápido |
nicht zurückhalten |
no retenido [tempo] |
nieta eilen |
nunca corriendo |
nimmt (nehmen) |
tomar |
nimmt zu diesem Takte das tiefe G des 1. Paukisten zu Hilfe |
en este compás, tome el sol bajo [tambor] del primer timbalero para obtener ayuda |
noch etwas langsamer |
todavía algo más lento |
noch immer und allmählich zurückhaltend |
todavía siempre y gradualmente reprimiendo |
noch mehr drängend |
aún más presionando hacia adelante |
Noch Schneller |
aún más rápido |
sólo |
, solamente |
Juego Nur 2 |
solo 2 jugadores |
nur die ersten 2 pulte |
solo los 2 primeros escritorios |
Nur die Hälfte |
solo la mitad [la sección] |
Nur Pedale |
solo pedales |
abierto |
habiertos |
sin |
sin |
ohne amortiguador |
sin mudo |
ohne hervorzutretend |
no enfatizado |
Ohne im Geringsten hervorzutreten |
sin ser sacado a relucir en lo más mínimo |
Ohne Nachschlage, Ohne Nachschl. |
sin nota de gracia [es decir, sin el final girado en un trino] |
Ohne Verstärkung |
sin refuerzo [doblando] |
Paukenschlägel (n) |
mazo (s) de timbales |
Pulte |
escritorios [de cuerdas] |
rechts (aufgestellt) |
(colocado) a la derecha |
Saite |
cadena [p. ej. G-saíta = Tanga] |
Schalltrichter auf (Schalltr. Auf; Sch. Auf, Schalltrichter in die Höhe, Schalltrichter hoch |
campanas arriba |
scharf abgerissen, scharf abreissen |
fuertemente arrancado o roto |
Mazos |
mazo, batidor |
sencillo |
simple, llano |
Schmetternd |
cobrizo, estridente, resonante |
schnell; Schneller |
rápido rápidamente; mas rapido |
schnell und schmetternd (wie eine fanfare) |
rápido y estridente (como una fanfarria) |
Schon etwas stärker hörbar |
ya algo más fuertemente audible |
más débil |
más débil |
Schwammschlägeln; Schwannschl .; Schw. |
mazos de esponja [es decir, blandos] |
difícil |
pesado, pesado, pesado |
muy |
|
sehr ausdrucksvoll (gesungen) |
muy expresivo (muy expresivamente cantado) |
sehr mejor |
muy resueltamente |
sehr breit |
muy ampliamente |
muy claro |
muy claro |
sehr drängend |
mucho presionando hacia adelante |
sehr entfernt |
muy remoto |
sehr feierlich aber schlicht (Choralmässig) |
muy solemne pero simple (como un coral) |
sehr gemächlich |
muy cómodo (pausado) |
sehr gesangvoll (gesangsvoll) |
muy candente |
sehr getragen |
muy solemne, mesurado, lento |
sehr getragen und gesangvoll |
muy solemne y cantando |
sehr herveor tretend |
mucho en primer plano |
muy corto |
muy corto |
muy largo |
muy largo |
muy lentamente |
muy lentamente |
sehr langsam comienzo |
comenzando muy lentamente |
sehr langsam und gedehnt |
muy lento y estirado |
sehr langsam und stetig bis zur höchsten Kraft anschwellend |
hinchazón muy lenta y constante hasta la máxima fuerza |
sehr mässig und zurückhaltend |
muy moderado y reprimido |
Sehr Scharf Ritmisiert |
ritmos muy agudos |
muy tierno |
muy tierno |
sehr zurückhaltend |
muy reprimido [tempo] |
sich (ganzlich) verlierend |
desapareciendo (completamente) |
ver abajo |
véase más adelante |
sind an den in der Partitur bemerkten Stellen mit im Orch. esotig. |
en el lugar marcado en la partitura ellos [Cuernos 1-4 en la distancia] están activos en la orquesta. |
cantar |
canto |
Sollen nicht mindestens 2 Contrabässe das “Contra C” auf ihrem Instrument besitzen, so haben 2 Bassisten die “E Saite” auf D herab zu stimmen. Die fehlenden Töne eine Octave höher zu spielen, wie manchmal Gebrauch ist, ist hier, wie bei allen folgenden Gelegenheiten - unzulässig. |
Si no hay al menos 2 bajos que posean el C bajo, entonces 2 bajistas deben afinar la cuerda E hasta D. Para tocar la nota faltante una octava más alta, como se hace a veces, está aquí, como en todas las ocasiones siguientes: inadmisible. |
Sopr. solo con coro |
solo de soprano con coro |
Sordinen ab (Sord. Ab) |
se silencia |
Jugador |
jugador (s) |
… Spieler nimmt die As-Pauke des II. Spielers zur benutzung dieser Stelle |
El primer jugador toma el tambor en La bemol del segundo jugador para la ejecución de este pasaje |
springenden Bogen (primavera. Bog.) |
arco que rebota [ie & nbso;destacar ] |
Stahlstäbe (oder Glocken) von tiefem (und) umbestimmtem Klang (e) |
barras de acero (o campanas) de paso profundo (e) indefinido |
fuertemente |
fuerte |
Stark geblasen |
fuertemente soplado |
más fuerte |
más fuerte |
Steg .; soy Steg |
en el puente [es decir puente ] |
Fuerza im tempo |
estrictamente en tempo |
Strich für Strich |
arcos separados [es decir, no arrastrados] |
teilen (teilen) |
dividido |
Cajero (n); mit Teller |
platos [refiriéndose a platillos], platillos crash |
corbata; tiefer |
profundidad baja; inferior |
trillern, nicht trillern |
trino, no trino |
triol |
trillizo |
überall schnell abdämpfen |
humedece rápidamente en toda [la orquesta] |
Um die Continuität des Tempo's zu befestigen, empfiehlt es sich, in den ersten Takten noch Viertel anzuschlagen. |
Para establecer la continuidad del tempo, se recomienda batir cuartos en los primeros compases. |
… Und ist als 4. Clar. notiert |
... y está anotado como cuarto clarinete |
drängend unmerklich |
presionando imperceptiblemente hacia adelante |
untere Stimme nur von den mit Contra-C-versehenen Bässen auszuführen |
La voz más baja debe ser tocada solo por aquellos bajos equipados con una cuerda Contra-C |
vereint, vereinigt |
no divisi, al unísono |
Verhallend |
muriendo |
verklingend, verklingen lassen |
muriendo, deja morir |
viel bogen (wechseln); viel bogenwechsel |
mucho arco muchos cambios de arco |
viel näher und stärker |
mucho mas cerca y mas fuerte |
Viertel taktieren |
batir cuartos |
trabajo volles |
órgano completo |
von hier allmählich und unmerklich zu Tempo I zurückkehren |
desde aquí volviendo paulatina e imperceptiblemente al Tempo I |
von heir an unmerklich allmählich in ein etwas strafferes Tempo übergehen |
de aquí en adelante imperceptiblemente fusionándose gradualmente en un tempo algo más estricto |
von tiefem untereinander verschiedenem Klange ohne bestimmte Tonhöhe |
tonos profundos de tono indefinido que se diferencian entre sí |
vorwärts, vorwärts drängend, vorwärts gehen |
adelante, adelante presionando adelante, yendo adelante |
suave |
suave, débil |
Wenn nicht mindestens 2 Contrabäss das “Contra C” besitzen, so wird von allen Bässen bloß die Oberstimme dieser 5 Takte gespielt. |
Si no hay al menos 2 bajos que posean el Do bajo, entonces todos los bajos tocarán solo la voz superior para estos 5 compases. |
Wenn nicht wenigstens ein Bassist das Contra C auf seinem Instrument zur Verfügung hat, así que spielen sämmtliche Bassisten unisono die Oberstimme. |
Si al menos un bajista con una C baja en su instrumento no está disponible, entonces todos los bajos deben tocar la voz superior al unísono. |
wie eine Vogelstimme |
como el canto de un pájaro |
... wie früher (morir) ... |
… Como anteriormente (la) .. [por ejemplo, una negra a la misma velocidad que la media nota anterior] |
wie vorher |
como antes |
wie zu Anfang |
como al principio |
... wie zuletzt (morir) ... |
… Como la anterior… [por ejemplo, una negra como la media nota anterior] |
wieder |
de nuevo |
más amplio |
otra vez más movimiento |
wieder breit (er) |
de nuevo amplio (er) |
wieder etwas gehaltener |
de nuevo algo más sostenido |
wieder etwas zurückhaltend |
de nuevo algo reprimiendo [tempo] |
wieder gehalten |
nuevamente sostenido |
Tempo zurückgehen de wieder in |
de nuevo volviendo al tempo |
wieder langsam, wie zum Anfang |
de nuevo lentamente, como al principio |
wieder sehr breit |
de nuevo muy amplio |
más ancho |
de nuevo más fuerte |
wieder unmerklich bewegter |
de nuevo imperceptiblemente más animado |
wieder unmerklich zurückhaltend |
otra vez reprimiendo imperceptiblemente |
wieder zurückhaltend |
de nuevo reteniendo [tempo] |
locos |
locos |
tierno |
tierno |
zart betont |
tiernamente estresado |
zart drängend |
tiernamente presionando hacia adelante |
zart hervortretend |
tiernamente enfatizado |
Zeit lassen |
dar tiempo |
Bewegt Ziemlich |
bastante animado |
zu eventueller Unterstützung der Hörner |
para el refuerzo de los cuernos si es necesario |
zum Tempo I zurückkehren |
volviendo a Tempo I |
Zungenstoss (Zungenst.) |
aleteo de lengua |
Zur Vereinfachung des orchestralen Apparates es darauf Rücksicht genommen, daß diese Trompeten, falls es nötig ist, von den im Orchestra wirkenden Musikern (3.4.5.6. Tr.) Ausgeführt werden können und haben dieselben Zeit genug ihre Pläntz zu wech. |
Para simplificar la logística orquestal, tenga en cuenta que estas trompetas, si es necesario, se pueden quitar a los miembros regulares de la orquesta (Trp. 3-6) y tener suficiente tiempo para cambiar de lugar. |
espalda |
Atrás |
zurückhalten (d) |
reprimirse o reprimirse [tempo] |
zwei davon können durch die 5. u. 6. Orch.-Trp. ausgef. Werden |
dos de estas [Trompetas 1-4 en la distancia] pueden tocar como la quinta y sexta trompeta en la orquesta |